សកម្មភាព​

រូបភាព​របស់ Chantra

សិក្ខាសាលា និង ដំឡើងកម្មវិធី នៅ UTM

សិក្ខាសាលា​លើកទី ៤ នៃ​ការ​ចែករំលែក​ចំណេះដឹង​ផ្នែក​អ៊ីនធឺណិត​ត្រូវ​បាន​ប្រារព្ធ​ឡើង​នៅ​ សកលវិទ្យាល័យ​បច្ចេកវិទ្យា និងគ្រប់គ្រង។ អ្នកចូលរួម​ជាង ១១០​នាក់​បាន​មក​ចូលរួម​ក្នុង​សិក្ខាសាលានេះ។ មនុស្សម្នា​ជាច្រើន​បាន​មក​ជា​បន្តបន្ទាប់​តែ​កន្លែង​អង្គុយ​បាន​អស់។ ក៏ដូច​ជា​លើកមុន​ដែរ​ បន្ទាប់ពី​ការ​បង្ហាញ​ចប់ អ្នក​ចូលរួម​ទាំង​ឡាយ​​ត្រូវ​ចូល​ទៅ​កាន់​បន្ទប់​កុំព្យូទ័រ​ដើម្បី​ អនុវត្ត។ ខ្មែរអូអេស​ក៏​បាន​ដំឡើងកម្មវិធី​មេខលា រៀនវាយយូនីកូដ និងយូនីកូដខ្មែរ​បាន​ចំនួន ៣៧​គ្រឿង​ក្នុង​បន្ទប់​កុំព្យូទ័រ​របស់​សកលវិទ្យាល័យ​បច្ចេកវិទ្យា និងគ្រប់គ្រងផងដែរ។

កម្មវិធីរចនាក្រាហ្វិក

ក្រុម​មូលដ្ឋាន​នីយកម្ម​នៃ KhmerOS ឥឡូវ​នេះ​កំពុង​ព្យាយាម​សាកល្បង​យក​ព័ត៌មាន​លម្អិត​អំពី​កម្មវិធី​រចនា​ ក្រាហ្វិក​និង​បោះពុម្ព ដូចជា GIMP, Inkscape, Scribus និង Quarkexpress ។ អ្វី​ដែល​យើង​ចង់​ធ្វើ​ជាមួយ​កម្មវិធី​ទាំង​នោះ​គឺ ៖ - ដើម្បី​ស្វែងយល់​ពី​ស្ថានភាព​បច្ចុប្បន្ន​នៃ​ការ​គាំទ្រ Khmer Unicode - ដើម្បី​រក​មើល​បញ្ហា​ក្នុង​ការ​ប្រើ Khmer Unicode - ដើម្បិ​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​ដោយ​ពិភាក្សា​ក្នុង​ក្រុម​និង​អ្នក​ដ៏ទៃ​ទៀត - ដើម្បី​ស្វែងយល់​ថា​អ្វី​ដែល​ត្រូវការ​ធ្វើ​ដើម្បី​បក​ប្រែ​កម្មវិធី​ទាំង​ នោះ Inkscape គឺ​ជា​កម្មវិធី​កែ​ប្រែ​ក្រាហ្វិ​វ៉ិចទ័រ ដែល​មាន​សមត្ថភាព​

ខ្មែរអូអេសនៅឯពិធី Internet Party

នៅ​ថ្ងៃ​ទី ១៥ ឧសភា ២០០៦ ខាង​មុខ គេ​នឹង​ប្រារព្វ​ពិធីមួយ​នៅ​ឯ​ហាង BS Department Store ។ ពិធីនេះ​មាន​ឈ្មោះ​ថា Internet Party ។ គេ​នឹង​លើក​យក​បញ្ហា​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​អ៊ីនធឺណិត​មក​ពិភាក្សា​គ្នា​នៅ​ក្នុង​ ឱកាស​នោះ ជាពិសេស​អ្នក​ចូលរួម​នឹង​ចែករំលែក​ចំណេះដឹង ក៏​ដូចជា​បទពិសោធន៍​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​អ៊ីនធឺណិត​ឲ្យ​គ្នា​ទៅ​វិញ​ទៅ​មក ។ ខ្មែរអូអេស​ក៏​នឹង​ចូលរួម​ក្នុង​ព្រឹត្តិការណ៍​នេះ​ដែរ ។ យើង​គិត​ថា វា​គឺ​ជា​ឱកាស​ដ៏​ល្អ​បំផុត​ដើម្បី​ពាំនាំ​នូវ​បទពិសោធន៍​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ យូនីកូដ​ខ្មែរ​ជូន​ដល់​មនុស្ស​ផ្សេង​ទៀត ។ យើង​នឹង​បង្ហាញ​កម្មវិធី​មយូរា មេខលា និង ជជែក​កំសាន្តនៅ​ថ្ងៃ​នោះ ។ ប្រធានបទ​ចម្បង​ដែល​យើង​នឹង​លើក​យក​មក​និយាយ​នៅ​ពេល​នោះ គឺ​ការ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល ការ​ជជែកកំសាន្ត​ដោយ​ប្រើ​យូនីកូដ​ខ្មែរ និង ការ​រុករក​ទំព័រ​បណ្ដាញ ឬ កំណត់ហេតុ​បណ្ដាញ​ដែល​សរសេរ​ជា​ភាសាខ្មែរ​ដោយ​ប្រើ​យូនីកូដ​ខ្មែរ ។ យើង​ក៏​នឹង​នាំយក​ទៅ​ជាមួយ​ផង​ដែរ​នូវ​កំណែ​ចុងក្រោយ​បំផុត​នៃ​ ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ ស៊ូស៊ីលីនុច (នោះ​គឺ ១០.១) ដែល​ទើប​តែ​ចេញផ្សាយ​ថ្មីៗ​នេះ ។ នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​នេះ យើង​នឹង​បង្ហាញ​អំពី​ការ​ប្រើប្រាស់​កម្មវិធី​មួយ​មាន​ឈ្មោះ​ថា Kopete ។ វា​គឺ​ជា​កម្មវិធី​សម្រាប់​ផ្ញើសារ និង ជជែកកំសាន្ត​ដ៏​មាន​អានុភាព​បំផុត ។

រូបភាព​របស់ Chantra

ការ​បក​ប្រែ​នៃដំឡើងខ្មែរយូនីកូដនៅខេត្តបន្ទាយមានជ័យ

យើងខ្ញុំបានធ្វើដំណើរទៅកាន់ខេត្ដបន្ទាយមានជ័យ (ស្ថិត​នៅភាគខាងលិចនៃប្រទេសកម្ពុជា ជាប់ព្រំដែនថៃ)កាលពីថ្ងៃទី​ ១០​ ខែ មេសា ឆ្នាំ ២០០៦​ តាមការអញ្ជើញ​របស់​អង្គការកុមារមេគង្គ។ យើងបានធ្វើការដំឡើង​កម្មវិធីកុំព្យូទ័រភាសាខ្មែរ បានចំនួន ១៥កុំព្យូទ័រ ក្នុងបន្ទប់បណ្ដុះបណ្ដាល​របស់​អង្គការ​កុមារមេគង្គ និង ៣កុំព្យូទ័រទៀត​សម្រាប់​បុគ្គលិករបស់អង្គការនេះ។

រូបថត​អេក្រង់​របស់ KDE ៣.៥.២

យើង​ទើប​បាន​បង្កើត​រូបថត​អេក្រង់​ថ្មី​របស់ KDE ជា​ភាសាខ្មែរ ។ ពួក​វា​ស្ថិត​នៅ​ឯ http://l10n.kde.org/teams/infos.php?teamcode=km#screenshots (សូម​ចាត់ទុក​បញ្ជី​អ្នក​បកប្រែ​នៅ​ទំព័រ​នោះ​ជា​មោឃៈ វា​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ) ។ រូបភាព​ទាំងនោះ​ត្រូវ​បាន​យក​មក​ពី​កំណែ​ចុងក្រោយ​បំផុត​របស់ KDE ៣.៥.២ ហើយ​ខាង​ក្រោម​នេះ​គឺ​ជា​ព័ត៌មាន​ខ្លះៗ​អំពី​រូបភាព​ទាំងនោះ ៖

បាន​ផ្ញើ ១០.០០០ ឃ្លា​ទៀត​ទៅ​គម្រោង KDE

១៥-មីនា-០៦ ៖ បន្ទាប់​ពី​បានខិតខំ​ប្រឹងប្រែង​អស់​រយៈពេល​ពីរ​សប្ដាហ៍​នេះ​មក យើង​បាន​បកប្រែ ១០.០០០ ឃ្លា​បន្ថែម​ទៀត សម្រាប់ KDE កំណែ ៣.៥.២ ដែល​អាច​នឹង​ចេញផ្សាយ​ក្នុង​កំឡុង​ខែ​នេះ ។ សរុប​មក យើង​បាន​បកប្រែ ៣៣.២៨២ ឃ្លា​ដែល​អាច​នាំ​ភាសា​ខ្មែរ​យើង​មក​កាន់​លំដាប់​ទី ៤៨ នៅ​ក្នុង​បញ្ជី ។ អ្នក​អាច​មើល​បញ្ជី​នៅ http://l10n.kde.org/stats/gui/stable/toplist.php ។ សូម​បញ្ជាក់​ថា ថ្ងៃ​នេះ​គឺ​ជា​ថ្ងៃ​ផុតកំណត់​ក្នុង​ការ​បកប្រែ ៣.៥.២ ដូច្នេះ​យើង​នឹង​មិន​ធ្វើការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​អ្វី​ធំ​ដំ​ឡើយ​ចំពោះ​អ្វី​ដែល​ យើង​មាន ។ ប៉ុន្តែ​យើង​នៅ​តែ​បន្ត​ធ្វើការ​កែប្រែ​មួយ​ចំនួន ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​បកប្រែ​មាន​គុណភាព​ល្អ​តាម​តែ​អា

រូបភាព​របស់ soben

បាន​ផ្ញើ​ការ​បកប្រែ SuSE Linux 10.1 ចំនួន ២១.២០០ ឃ្លា

ថ្ងៃ​ទី ០២ មីនា ២០០៦ ៖
យើង​បាន​ផ្ញើ​ការ​បកប្រែ SuSE Linux 10.1 ចំនួន ២១.២០០ ឃ្លា​ទៅ​កាន់​គម្រោង openSuSE ។ តាម​ការ​ពិត យើង​បាន​ផ្ញើ​ការ​បកប្រែ​មួយ​ចំនួន​រួច​ហើយ​កាល​ពី​ដើម​ឆ្នាំ​នេះ ប៉ុន្តែ​ដោយ​សារ​យើង​កំពុង​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ដំណាក់កាល​មួយ​ដែល​ទាមទារ​ការ​ សាកល្បង​ច្រើន​ដង ដូច្នេះ​យើង​ត្រូវ​ផ្ញើ​ពួក​វា​ម្ដង​ទៀត ។

ការដំឡើងកម្មវិធីភាសាខ្មែរ

ក្នុង​ខែកុម្ភៈ ឆ្នាំ​ ២០០៦ នេះ ក្រុមយើងខ្ញុំបានធ្វើការដំឡើង​កម្មវិធី​កុំព្យូទ័រភាសាខ្មែរ និង យូនីកូដ​បានជាច្រើនកន្លែងដូចជា៖

- ថ្ងៃទី ២១ ខែ កុម្ភៈ ឆ្នាំ ២០០៦ ៖​ ​ទីស្នាក់​ការមូលនិធិអាល្លឺម៉ង់មួយដែលមានឈ្មោះថា HEINRICH BÖLL FOUNDATION.
-​ ថ្ងៃទី ២៤ ខែ កុម្ភៈ ឆ្នាំ ២០០៦ ៖ សាលាសង្កាត់អូរឬស្សី១ ខណ្ឌ​ ៧មករា។

- ថ្ងៃទី ២៤ ខែ កុម្ភៈ ឆ្នាំ ២០០៦ ៖ វិទ្យាស្ថានន័រមែន(ស្ថិតនៅជិត​ភ្លើង​ស្តុប​ទួលទំពូង ទល់មុខ​ ភោជនីយដ្ឋាន XO)។

- ថ្ងៃទី ២៥ ខែ កុម្ភៈ ឆ្នាំ ២០០៦ ៖ ​ហាងអ៊ីនធឺណិត Apple Net (ស្ថិតនៅតាម​បណ្តោយផ្លូវ​ព្រះមុនីវង្ស)។

ដំឡើងកម្មវិធីភាសាខ្មែរនៅ HBF

កាលពីថ្ងៃទី ២១ ខែ កុម្ភៈ ឆ្នាំ២០០៦ ក្រុមយើងខ្ញុំបាន​ធ្វើការដំឡើង​កម្មវិធីកុំព្យូទ័រភាសាខ្មែរ និង យូនីកូដនៅ​ទីស្នាក់​ការមូលនិធិអាល្លឺម៉ង់មួយដែលមានឈ្មោះថា HEINRICK BOLL FOUNDATION.

នៅក្នុងនោះគឺមាន​កុំព្យូទ័រចំនួន ៥ គ្រឿង តែយើងដំឡើង​កម្មវិធីកុំព្យូទ័រភាសាខ្មែរ និង យូនីកូដ​បាន​តែ ២​គ្រឿង​ប៉ុណ្ណោះ​ ចំណែក​ឯ ៣គ្រឿងទៀត​មិនអាច​ដំឡើង​បាន​ដោយមាន​បញ្ហាស៊ីឌីរ៉ូម.

ក្រោយពេល​ដំឡើងរួច​យើង​បាន​ធ្វើការ​ណែនាំអំពី​របៀបប្រើប្រាស់​ កម្មវិធីទាំងនោះខ្លៈៗ ដល់បុគ្គលិក​ដែលនៅទីនោះ។ ហើយបុគ្គលិកនៅទីនោះ​ក៏បានចាប់ផ្តើម​ប្រើ​កម្មវិធី មយូរា សម្រាប់ធ្វើការ​ ផ្ញើ​​ និង ទទួល​អ៊ីមែល​របស់ខ្លួនដែរ។

បណ្ដុះបណ្ដាលគ្រូនៅប៉ៃលិន

ក្រុម​ KhmerOS ​បាន​ធ្វើការបណ្ដុះបណ្ដាល​គ្រូបង្រៀនកម្មវិធីកុំព្យូទ័រភាសាខ្មែរ នៅទីក្រុងប៉ៃលិន​។​ ប៉ៃលិន គឺជាទីក្រុងមួយរបស់ប្រទេសកម្ពុជា ដែលស្ថិតនៅភាគពាយ័ព្យនៃប្រទេស និងមានព្រំប្រទល់​ជាប់ប្រទេសថៃ។​ វគ្គបណ្ដុះបណ្ដាល​មានរយៈពេល ៣ថ្ងៃ គឺ​ចាប់ពីថ្ងៃទី ១៥ ដល់ ១៧ ខែ​ កុម្ភៈ ឆ្នាំ ២០០៦ ។ យើង​បាន​បញ្ចូន​គ្រូបង្គោលនៃ​ក្រុម KhmerOS ចំនួន ២ នាក់ សម្រាប់​បង្រៀន​វគ្គបណ្ដុះ​បណ្ដាល​នេះ ។ វគ្គបណ្ដុះបណ្ដាល​នេះ​មានរយៈ​ ២៤ ម៉ោង និង ​​ត្រូវបានបណ្ដុះបណ្ដាល​​លើ​កម្មវិធី​​ដូចជា ៖ ស្លឹករឹត នព្វន្ដ ពិព័រណ៍ មេខលា មយូរា ព្រមទាំងរបៀបវាយយូនីកូដខ្មែរ និង ណែនាំអំពី​របៀបនៃ​ការដំឡើង​​កម្មវិធី​ភាសាខ្មែរផ្សេងៗ ជាដើម ។

រៀបចំ​មាតិកា