|
The last decade has
seen a phenomenon that in the preceding one would have been though
as impossible. A community of volunteer computer scientists has put
together and maintains computer operating systems, advanced user
interfaces and a number of applications that compete in quality,
appearance and robustness with some of the most developed
proprietary (owned by one company) operating systems (such as
Microsoft Windows). All this software grouped under the name of
OpenSource Software- is in the public domain and can be used or
translated by anybody, without having to pay any licenses.
OpenSource Software
is also referred to as Free Software, not only because it does not
have license costs, but also because it can be modified, translated,
improved or distributed by anybody who needs to do so (freedom of
modification and distribution).
The most popular
OpenSource operating system is called Linux. At this time, more than
60% of the world's Internet servers use the Linux free operating
system and other OpenSource free tools.
Large computer
companies such as IBM, Novell or Sun Microsystems support the
OpenSource model and develop OpenSource software. They consider that
it is positive for their business.
OpenSource software
included in releases follows strict control rules similar to those
of proprietary releases, and is tested by large amounts of volunteer
computer scientists.
A larger and larger
number of European national and local administrations have developed
or are developing policies to use OpenSource software instead of
proprietary systems and tools. Japan, China and Korea has recently
signed an agreement to develop a full system that will facilitate
developments in these languages that use pictograms. The United
Nations Development Program is actively promoting the use of
OpenSource software in the Asia/Pacific region, as well as
coordinating development efforts.
In the OpenSource
model, in spite of the fact that the system and many applications
are free, any development done by a development company for a
customer is governed by the contract between those two parties, and
not considered free software unless whoever has the rights to the
software decides to put it in the public domain.
Available OpenSource
software includes most of the applications that are traditionally
used by computer end-users:
-
Office
applications similar in aspect and usability to those
included in Microsoft Office, and fully compatible with
them. Word processing, Spreadsheet, Presentation Tools and
database management tools.
-
Internet
navigation, e-mail, chat, web development, instant messaging
and other Internet related applications.
-
Multimedia
applications (music and video). Image and photo Editing.
-
Utilities
(such as calculator, games, etc).
Some OpenSource user
interfaces and applications are now being translated into different
languages, including Indic languages such as some Hindi or Tamil or
languages such as Thai- that use complex Indic scripts similar to
Khmer script. There already exist systems that can be used to
facilitate implementation of Khmer script, but such implementation
did not yet exist a few months ago... but now some people are now
actively working on it, with very good results. Please see our
status and project news pages.
Global
communications, as with the Internet, require that computers in all
countries and languages be compatible in recognizing the language in
which a specific text is written. In order to implement this
compatibility, a standard called Unicode is being developed. Unicode
is a character identification system that attempts to include all
the characters of all the languages of the world that have a writing
system.
The tendency is that
all the operating systems will start using Unicode-based fonts and
phase out old fonts that do not use this standard.
Khmer has already
been included in Unicode.
Computer fonts for
the Khmer language have existed now for almost 15 years. They were
not developed using Unicode, as Khmer Unicode did not exist at the
time. These fonts are now being widely used for word processing as
well as for newspaper and magazine typesetting. Keyboards for these
fonts exist and are used.
Unicode not only
establishes which code is assigned to each letter of the Khmer
alphabet, but also specifies in which order they are typed, which
changes from the prior systems. In handwriting and with non-standard
fonts, Khmer was typed from left to right, in the same order that
characters are printed. With Unicode, Khmer is typed in the order
that letters are pronounced (different), which requires an
"intelligent behavior" from the system or word processor.
New font formats
(OpenType, ATT) permit the coding of this "intelligent behavior"
inside the fonts, allowing them to be used in standard systems,
without having to develop much specific code for them.
A standard (developed
by Microsoft) and some OpenType fonts for Khmer already exist,
codifying all the necessary information. Most of these fonts are
proprietary. The KhmerOS initiative has already produced and
placed in the public domain a full Unicode OpenType font family, in
order to allow for the development of OpenSource software that
interprets Khmer fonts. It has also created a font specifically used
for application translation (hinted and using little vertical space)
and a handwriting font. Other fonts are being developed and
announced by other manufacturer. See the
download page for more
information.
There is not yet a
standard keyboard for typing Unicode-based Khmer.
As English is used as
the working language by computer scientists in Cambodia, when the
project started there was no
glossary of computer terms used in Khmer. Many of the terms did not
exist in Khmer and were borrowed from English,
but many other terms needed to be translated to help Khmer
end-users understand the concepts faster.
The KhmerOS
coordination office developed a
Glossary that is now
being used by the translators for all programs, documentation and
training modules. It can be found in our
download page.
There exist training
modules in English for some of the programs included in this system
(specially office programs), which could be translated. There also
exist training modules in Khmer for Microsoft Office programs,
opening the way to facilitate translation of applications, manuals
and training modules.
Page
Last Updated:
Friday, 22 October 2004
For any
comments on the web, please contact the wembaster of this domain
|