-
A localised
version of OpenOffice 2.0 beta (word processing, spreadsheet,
presentation tool, math tool and drawing tool). It runs quite
well, andit is permitting OpenOffice to find several new bugs
(it is the first localization to an Asian language), as well as
the first multi-lingual implementation. During the next two
months we will work on finding possible bugs and improving the
translation whenever possible. We have translated all the
in-program help and we are working on training materials, which
will probably be ready for class use when OpenOffice 2.0 finally
sees the light.
-
A localised
version of Firefox 1.0 called Mekhala. Multilingual. We have
added a self-produced switch so that it can be used in different
languages. We also have an only introductory course in Khmer
online and we are at the review stage of a training course.
-
A localised
modified version of Thunderbird 1.0 (e-mail client). Modified so
that it works well on 600x800 screens, something that the
original product does not do. it si also multi-lingual. It also
has an introductiory course in Khmer and we are also reviewing
the training materials for class use. We are also finishing a
book in Khmer on e-mail.
-
A localised
version of IMP (webmail). It is now being tested. We still have
some compatibility problems with IE 6.0 (old technology).
-
A localised
version of chatzilla (chat program).
-
5 Khmer fonts, one
specialised for use in menus of localised programs. The cover
normal, Moul and free-hand styles.
-
A keyboard layout
for Khmer Unicode based on frequency of use and easiness of
migration from prior legacy keyboards. Drivers for this keyboard
for Linux and Windows.
-
Script support for
Khmer on the ICU, Pango and Qt libraries, covering most
application on the Linux Environment.
-
A quite complete
English-Khmer Glossary of computer terms (over 2.000 words). A
Khmer-Khmer computer dictionary has been started.
-
Several articles
and studies on Khmer script and its rendering. Tools for
automatic analysis of orthographic data in Khmer.
-
Manuals in English
and Khmer on how to type Khmer Unicode.
-
Conversion tools
for translating texts in Khmer legacy fonts (Limon or ABC, texts
in .txt format) to Unicode (utf-8).
-
A dictionary based
word-breaking utility for Khmer.
-
A corrected list
of the words contained in the Chuon Nat dictionary in a text
file.
-
A Khmer locale
file accepted by the Unicode consortium with cultural data about
Cambodia (date formats, number formats, names of countries and
languages in Khmer, etc...).
-
A collation
sequence for Khmer based on the Chuon Nat dictionary sent to the
Unicode consortium for the collation data repository. A
collation program that applies such algorithm. A collation
program that uses a more modern Headley-style collation
sequence.