Khmer Software Initiative

 

First Year Technical Report

 

 

 
 
As of 16 March 2005, the KhmerOS project has produced:
  • A localised version of OpenOffice 2.0 beta (word processing, spreadsheet, presentation tool, math tool and drawing tool). It runs quite well, andit is permitting OpenOffice to find several new bugs (it is the first localization to an Asian language), as well as the first multi-lingual implementation. During the next two months we will work on finding possible bugs and improving the translation whenever possible. We have translated all the in-program help and we are working on training materials, which will probably be ready for class use when OpenOffice 2.0 finally sees the light.

  • A localised version of Firefox 1.0 called Mekhala. Multilingual. We have added a self-produced switch so that it can be used in different languages. We also have an only introductory course in Khmer online and we are at the review stage of a training course.

  • A localised modified version of Thunderbird 1.0 (e-mail client). Modified so that it works well on 600x800 screens, something that the original product does not do. it si also multi-lingual. It also has an introductiory course in Khmer and we are also reviewing the training materials for class use. We are also finishing a book in Khmer on e-mail.

  • A localised version of IMP (webmail). It is now being tested. We still have some compatibility problems with IE 6.0 (old technology).

  • A localised version of chatzilla (chat program).

  • 5 Khmer fonts, one specialised for use in menus of localised programs. The cover normal, Moul and free-hand styles.

  • A keyboard layout for Khmer Unicode based on frequency of use and easiness of migration from prior legacy keyboards. Drivers for this keyboard for Linux and Windows.

  • Script support for Khmer on the ICU, Pango and Qt libraries, covering most application on the Linux Environment.

  • A quite complete English-Khmer Glossary of computer terms (over 2.000 words). A Khmer-Khmer computer dictionary has been started.

  • Several articles and studies on Khmer script and its rendering. Tools for automatic analysis of orthographic data in Khmer.

  • Manuals in English and Khmer on how to type Khmer Unicode.

  • Conversion tools for translating texts in Khmer legacy fonts (Limon or ABC, texts in .txt format) to Unicode (utf-8).

  • A dictionary based word-breaking utility for Khmer.

  • A corrected list of the words contained in the Chuon Nat dictionary in a text file.

  • A Khmer locale file accepted by the Unicode consortium with cultural data about Cambodia (date formats, number formats, names of countries and languages in Khmer, etc...).

  • A collation sequence for Khmer based on the Chuon Nat dictionary sent to the Unicode consortium for the collation data repository. A collation program that applies such algorithm. A collation program that uses a more modern Headley-style collation sequence.

 

 

 

 

 

 

 

Page Last Updated: Friday, 18 March 2005

For any comments on the web, please contact the wembaster of this domain